Mundos invisibles

“Somos la memoria que tenemos y la responsabilidad que asumimos, sin memoria no existimos y sin responsabilidad quizá no merezcamos existir”

José Saramago (Cuadernos de Lanzarote, 1997)

Ante el relativo grado de desconocimiento de la sociedad actual—particularmente de las generaciones más jóvenes—sobre el hecho de la emigración vasca, y ante la inevitable desaparición de la última generación histórica de emigrantes y exiliados y de aquellos que en su día retornaron, desde la iniciativa Bizkailab de la Universidad de Deusto nos propusimos realizar un estudio urgente sobre la memoria e historia del país, empezando por el Territorio Histórico de Bizkaia. La finalidad era, y sigue siendo, la de entender y difundir la identidad y cultura de un colectivo, a través del testimonio oral de sus protagonistas—tanto de aquellos que en su día emigraron como de los que regresaron—que hasta cierto punto, a día de hoy, permanece relegado al olvido.

Celebración del tradicional encuentro anual vasco-australiano en su vigesimocuarto aniversario, Oleta (Bizkaia). Fila superior: Mario Satika, Begoña Barrutia, Koldo Goitia, Maribi San Antonio, José Badiola, Iñaki Etxabe y Anne Etxabe. Fila inferior: Mila Aboitiz, Mila Aberasturi, José Ignacio Etxabe y Angelita Fundazuri (Fotografía de Pedro J. Oiarzabal).

Durante meses, hemos tenido la oportunidad de conocer “mundos invisibles”, hilvanados por memorias de otros tiempos, que se entrelazan con las de miles y miles de vascos que por una razón u otra tuvieron que abandonar Euskal Herria, y que en algunos casos, tras décadas en el extranjero, decidieron regresar a su hogar. ¿Qué es lo que quedaba del hogar? ¿Cómo fueron recibidos a su regreso? ¿Qué fue de aquellos vascos que regresaron tras la larga noche del franquismo, tras las interminables jornadas cortando caña de azúcar en Australia o en la soledad más absoluta pastoreando en las colinas del Oeste Americano? ¿Qué ha sido de su historia, de nuestra historia colectiva, del patrimonio cultural inmaterial que conforman los miles de fotogramas que compone la historia más gráfica de la emigración y del retorno a Euskal Herria?

¿Quién no conoce a algún familiar, lejano o no, o ha oído hablar de un vecino o un amigo que probó fortuna como cesta-puntista en el Oriente o en las Américas; de un exiliado; de un pastor; de un cortador de caña; de un hijo o hija de aquellos que se fueron para no volver más? Amerikanuak, Australianuak, Venezolanos, Argentinos, Uruguayos…vascos y vascas con acentos e historias sin contar que conviven entre nosotros y que comparten culturas, lenguas, vivencias de emigración y experiencias de retorno—unas más felices que otras, no carentes de incomprensiones mutuas, y a veces incluso de rechazo. Conforman mundos que nos transportan a otros tiempos y espacios, mundos invisibles, virtualmente desconocidos, pero reales. Sus historias son indispensables para comprender nuestro pasado y nuestro presente como un pueblo abierto al mundo.

Encuentro anual de los Amerikanuak, Arrosa (Nafarroa Beherea). De izquierda a derecha Jean Luis Oçafrain, Gratien Oçafrain y Michel Duhalde; emigrantes retornados de Estados Unidos (Fotografía de Pedro J. Oiarzabal).

El estudio nos llevó a recorrer numerosas localidades del país y nos acercó a paisajes del Oeste Vasco-Americano, pudiendo realizar más de 46 horas de grabación a personas cuyas vidas les condujo a más de 12 países en América, Asia, Europa y Oceanía. Hoy en día, la historia de Euskal Herria se enriquecería aun más si cabe incorporando las páginas sueltas escritas por vascos y vascas en lugares tan dispares como North Queensland, Idaho, Nevada, Buenos Aires, Caracas, Montevideo, México D.F., Filipinas, Cuba, Yakarta y un largo etcétera. Añadamos esas páginas al libro de nuestra historia y démoslas a conocer. Apenas hemos empezado a vislumbrar las raíces profundas del fenómeno de la emigración, y sobre todo del retorno, que existen en nuestra sociedad, y de su significado histórico en relación al progreso y al bienestar que a día de hoy disfrutamos, y que es en cierta medida, también gracias a los sacrificios y esfuerzos de aquellos que tuvieron que abandonar su tierra.

El vídeo “Gure Bizitzen Pasarteak: Erbeste, Emigrazio eta Itzulera Bizkaira—Fragmentos de Nuestras Vidas: Exilio, Emigración y Retorno a Bizkaia” muestra una selección de entrevistas realizadas en 2012 a vascos que en su momento fueron refugiados, exiliados, emigrantes y que a día de hoy han regresado al país. Nos relatan con sus propias palabras sus historias de vida, entremezclándose los discursos y testimonios más racionales con los más profundos y emotivos.

Es ahora más que nunca necesaria la implicación de la sociedad, sus instituciones y agentes sociales, y de modo especial la de la población emigrante, la retornada y sus familiares para que se constituyan en agentes activos y participes en la propia reconstrucción del fenómeno histórico emigratorio vasco. Tal y como dijo, en su día, el Premio Nobel de Literatura José Saramago “hay que recuperar, mantener y transmitir la memoria histórica, porque se empieza por el olvido y se termina en la indiferencia”.

[Si nació en Bizkaia y por cualquier motivo decidió emigrar a cualquier parte del mundo, y ha regresado a Euskadi, escribanos a bizkaia.retorno@gmail.com Por el contrario si conoce a alguien que emigró y ha regresado hágale llegar este mensaje. Eskerrik asko!]

Pedro J. Oiarzabal

Pedro J. Oiarzabal was born and raised in Bilbao and has spent much of his life between the Basque Country, Ireland and the United States. He holds a PhD in Basque Studies-Political Science from the University of Nevada, Reno, a MPhil in Economics and Social Sciences from Queen's University of Belfast (N. Ireland), and BA in History from the University of Deusto (Bilbao). Currently, he is a PhD Researcher on Migration Studies at the Institute of Human Rights, University of Deusto. His research examines diaspora communities interaction with information and communication technologies, with particular emphasis on the Basque case. Among his publications are "La Identidad Vasca en el Mundo" (2005), "A Candle in the Night: Basque Studies at the University of Nevada, 1967-2007" (2007), "Gardeners of Identity: Basques in the San Francisco Bay Area" (2009), "Diasporas in the New Media Age: Identity, Politics, and Community" (2010), "Knowledge Communities" (2011), "Migration and the Internet: Social Networking and Diasporas" (JEMS, Vol. 38, No. 9, 2012), and the oral history video "Fragments of Our Lives" (2012, http://youtu.be/p5kfNVpJuwY).

View Comments

  • Hola Pedro, yo siempre comento con los vascos y no vascos de aquí cómo, hasta que no cumplí los 21 años y me vine a vivir a Idaho, no tenía ni la más mínima idea sobre la diáspora vasca. Ahora, después de los años, no te creas que ha cambiado tanto la cosa cuando vuelvo a Euskadi. Sí, mi familia y amigos ahora están más informados porque me conocen a mí, pero hay todavía mucha gente que no sabe lo que se cuece por el mundo en cuestiones vascas. Muchas gracias por todo lo que haces para sacarlas a la luz.

  • @Henar Chico
    Muchas gracias Henar por el comentario. ¿Y esto por qué es así? ¿Tan rápido olvidamos nuestro pasado emigrante? Más de 1.500 personas siguen saliendo de Euskadi a un país extranjero cada año. Los vascos “residentes-ausentes” en el extranjero de hoy serán, muy posiblemente, los grandes olvidados a su regreso, al menos que nos tomemos en serio nuestra historia y podamos enseñársela a las generaciones más jóvenes del país.

  • No sé si leíste la entrevista (cortita) que hice al Lehendakari Ibarretxe cuando vino a Boise hace unos meses, pero eso mismo le pregunté, cómo es que en las ikastolas no hay una asignatura o un capítulo en los libros de historia que hable de la diáspora vasca. En su opinión, con las nuevas tecnologías ahora hay más información sobre lo que se hace fuera de Euskadi y que muchas veces la diáspora se toma como ejemplo en Euskadi. Sin embargo, aún no sabemos por qué no se enseñan estas cosas en las ikastolas.

    .Aquí te dejo el enlace, para cuando tengas un ratito: https://weblogs.eitb.eus/basque_boise/2012/06/25/lehendakari-ibarretxe-in-boise-an-interview/

  • @Henar Chico
    Muy buena entrevista. Lo interesante sería incorporar esa información en el currículo vasco para garantizar la transferencia de conocimiento sobre el fenómeno de la emigración y el retorno a las diferentes generaciones. Es parte de nuestra historia y si no somos nosotros mismos los que garantizamos la transmisión de nuestro patrimonio inmaterial e historia no creo que el vecino lo vaya hacer.

  • No, tienes razón, nosotros tenemos que hacer algo. Lo único que yo no tengo ni idea de por dónde habría que empezar, pero si alguien como tú, con buenas ideas, necesita ayuda, para eso siempre estoy lista. @Pedro J. Oiarzabal

  • @Henar Chico
    Muchas gracias Henar. Yo creo que ya haces mucho manteniéndonos al tanto de tantas noticias relacionadas con lo vasco, particularmente con la comunidad de Boise.

Recent Posts

This is not the Basque Country

“All that is solid melts into air, all that is holy is profaned”                                                                  Karl…

9 years ago

Bilbao

“[La luna] es una piedra que se hunde en un lago de memoria, un espejo…

9 years ago

Recap: Volume IV, 2014

Despite the growing number of Basques residing outside the European homeland, the existing emotional distance…

9 years ago

Perdonar

“El perdón no borra el amargo pasado. Una memoria sanada no es una memoria eliminada.…

9 years ago

#NotInMyName

Excusatio non petita, accusatio manifesta. Soy vasco, y soy un terrorista o quizás no. Cuando…

10 years ago

Le petit mort

A Juan Larrea ¡Oh deseable! Tan deseable muerte por un momento que trasciende el sueño.…

10 years ago